{"answer":"Скрипач на крыше.","author":"Ольга Ярославцева (Торонто)","batch_info":{"comment":"Благодарим за тестирование и ценные советы: команды \"Суббота, 13\"\n(Нью-Йорк), \"Понты Пилата\" (Берлин), \"Шрёдинбаг\" (Киев - Минск - Москва\n- Одесса), Наталью Орлову и Марка Беленицкого (Москва), Бориса Моносова\n(Санкт-Петербург), Максима Кочкина (Москва), Петра Бавина (Москва),\nИгоря Колмакова и Юлию Устюжанину (Тель-Авив), Юлию Воробьеву (Хайфа),\nСергея Абрамова (Ростов-на-Дону), Александра Ведехина (Таллин), Алексея\nи Марию Трефиловых (Калуга), Алексея Богословского и Марию Юнгер\n(Санкт-Петербург).","date":"28-Jul-2010","description":"I Асинхронный турнир по пляжному ЧГК (за столом не более трех человек)","filename":"plyazh10.json","redacted_by":"Сергей Ефимов, Наиль Фарукшин, Михаил Перлин, при участии Ольги\nЯрославцевой, Владимира Грамагина и Юлии Фукельман","url":"/znatoki/boris/reports/201007Beach.html"},"comment":"Так Тевье-молочник объясняет эту метафору.","description":"Главный герой известного произведения говорит: \"Каждый из нас, можно\nсказать, ПРОПУСК, пытающийся извлечь приятную, простую мелодию, и не\nсломать при этом шею\". Напишите три слова, которые мы пропустили.","id":"Вопрос 7","next":291026,"num":215698,"source":"Fiddler on the Roof - любая постановка. Русский перевод:\nhttp://www.jewish.ru/style/music/2009/08/news994277427.php.","tour":"2 тур"}