{"answer":"Яд, дар.","author":"Виктория Моключенко (\"Биотех\")","batch_info":{"date":"20-Feb-2005","description":"VIII Кубок Поволжской Лиги. 4 тур. Клуб \"Знак ответа\" (Саратов)","filename":"pliga84.json"},"comment":"Gift в переводе с немецкого - \"яд\", с английского - \"дар, подарок\";\n\"Заветный дар любви, переходи сегодня в чашу дружбы...\" - именно с этими\nсловами Сальери льет в бокал Моцарта яд, когда-то подаренный ему\nвозлюбленной (\"последний дар моей Изоры\") в трагедии \"Моцарт и Сальери\".\n\"Завистник, который мог освистать \"Дон Жуана\", мог отравить его творца\".\nНо, по другой версии, Сальери вообще не присутствовал на премьере \"Дон\nЖуана\", которая состоялась в Праге.","description":"Внимание, в вопросе есть замены.\nСлова, обозначающие МЕД в немецком и ГОРШОК в английском, пишутся и\nзвучат одинаково, хотя означают совершенно разные вещи. Заглавный\nперсонаж классического литературного произведения получил МЕД в качестве\nГОРШКА любви. Существует легенда, согласно которой в реальной жизни этот\nперсонаж был единственным, кто освистал премьеру оперы \"Дон Жуан\".\nНазовите то, что мы заменили словами МЕД и ГОРШОК.","id":"Вопрос 10","next":255435,"num":215333,"source":"1. Пушкин А.С. Собр. соч.: в 6 т. - М.: Государственное издательство\nхудожественной литературы. - т.3, т.5.\n2. Англо-русский словарь, любое издание.\n3. Немецко-русский словарь, любое издание.","tour":"1 тур"}