{"answer":"\"Война за испанское наследство\".","author":"Евгений Калюков","batch_info":{"date":"21-Mar-1999","description":"II Кубок Поволжской Лиги. 4 тур. Клуб \"Ворон\" (Ульяновск)","filename":"pliga24.json"},"comment":"Ник Фрог (от \"frog\" - лягушка, намек на обилие воды) - Голландия, лорд\nСтратт (от глагола \"to strut\" - чваниться) - Испания, Бэбун (обезьяна) -\nвечно нелюбимая Франция.","description":"В начале XVIII века Джоном Арбетнотом была написана политическая сатира\n\"История Джона Булля\". Автор рассказывал о том, как Джон Булль и Ник\nФрог, поставщики лорда Стратта, затеяли тяжбу со старым Льюисом Бэбуном,\nхотевшим захватить у них поставки, после того как его внук Филипп\nнаследовал лорду Стратту. Имена в этой сатире аллегоричны, и Джон Булль,\nкак известно, является символом Англии. Если вы догадаетесь, что\nолицетворяют остальные герои сатиры, то легко сможете сказать, как\nназывают аллегорически описанную в сатире реальную ситуацию историки. А\nкак?","id":"Вопрос 4","next":91963,"num":213884,"source":"Н.С. Ашукин, М.Г. Ашукина. Крылатые слова. - М.: Правда, 1986. - С. 185.","tour":"1 тур"}