Переводчик романа "1984" Виктор Голышев рассказывает, что первые
читатели русского издания романа в качестве русского эквивалента слова
"разведчики", которым в романе называют детей, предлагали использовать
слово, на одну букву отличающееся от названия члена организации, до сих
пор действующей во Вьетнаме и Венесуэле. Назовите это слово.