Переводчик романа "1984" Виктор Голышев рассказывает, что первые читатели русского издания романа в качестве русского эквивалента слова "разведчики", которым в романе называют детей, предлагали использовать слово, на одну букву отличающееся от названия члена организации, до сих пор действующей во Вьетнаме и Венесуэле. Назовите это слово.