В аккадском языке одним и тем же словом обозначались два понятия, поэтому в текстах, где сообщается, что человеку отрубили руку, переводчикам бывает сложно понять контекст. Название какого романа, по словам исследователя, вавилоняне с трудом бы поняли?
"Преступление и наказание".
Комментарии:
Так получилось, что в Вавилоне одним и тем же словом обозначали и
преступление, и наказание. Впрочем, это не помешало Хаммурапи создать
свой свод законов. Согласно кодексу Хаммурапи, отрубание руки было
наказанием за многие преступления, но иногда отрубание руки могло само
быть преступлением, которое должно повлечь наказание.
z-checkdb: Гай Дойчер приводит это утверждение в длинном списке
примеров расхожих, но неверных представлений о связи языка и мышления,
см. авторский источник (Максим Руссо).
Редактор благодарит за помощь в подготовке пакета: Алексея Бороненко,
Максима Мерзлякова, Артема Гулецкого, Юрия Разумова и команду "Эрудиты",
Дмитрия Стрильчука, Ксению Накладову, Алексея Винокурова, Владиславу
Плохих и Кайю Винокурову, Ярослава Смолянинова и Сергея Горбунова.
Отдельная благодарность Виктории Маландиной и, разумеется, Поросёнку.
Автор: Эдуард Голуб (Киев)
Источник: Г. Дойчер. Сквозь зеркало языка: Почему на других языках мир выглядит иначе. http://flibusta.is/b/456125/read
Чемпионат: "Перекресток. Осень - 2017" (Харьков)
Тур: 1 тур
Номер: Вопрос 2
Показать как json