В аккадском языке одним и тем же словом обозначались два понятия, поэтому в текстах, где сообщается, что человеку отрубили руку, переводчикам бывает сложно понять контекст. Название какого романа, по словам исследователя, вавилоняне с трудом бы поняли?


"Преступление и наказание".



Комментарии: Так получилось, что в Вавилоне одним и тем же словом обозначали и преступление, и наказание. Впрочем, это не помешало Хаммурапи создать свой свод законов. Согласно кодексу Хаммурапи, отрубание руки было наказанием за многие преступления, но иногда отрубание руки могло само быть преступлением, которое должно повлечь наказание. z-checkdb: Гай Дойчер приводит это утверждение в длинном списке примеров расхожих, но неверных представлений о связи языка и мышления, см. авторский источник (Максим Руссо).
Редактор благодарит за помощь в подготовке пакета: Алексея Бороненко, Максима Мерзлякова, Артема Гулецкого, Юрия Разумова и команду "Эрудиты", Дмитрия Стрильчука, Ксению Накладову, Алексея Винокурова, Владиславу Плохих и Кайю Винокурову, Ярослава Смолянинова и Сергея Горбунова. Отдельная благодарность Виктории Маландиной и, разумеется, Поросёнку.

Автор: Эдуард Голуб (Киев)

Источник: Г. Дойчер. Сквозь зеркало языка: Почему на других языках мир выглядит иначе. http://flibusta.is/b/456125/read

Чемпионат: "Перекресток. Осень - 2017" (Харьков)

Тур: 1 тур

Номер: Вопрос 2


Показать как json