{"answer":"Бармаглот.","author":"Александр Усыскин","batch_info":{"date":"16-Nov-1997","description":"\"Перекресток-97\" (Харьков). Брейн-ринг","filename":"perebr97.json","kind":"Б","url":"/znatoki/boris/reports/199711Harkov.html"},"description":"Когда этот стих появился впервые, он назывался \"Англо-саксонский стих\",\nа в завершении его автор писал: \"Смысл этого фрагмента древней поэзии\nтемен, и все же он глубоко трогает душу\". Этот стих переводился на\nмножество языков, но всегда словами, которых не встретишь в подавляющем\nбольшинстве словарей этих языков. А как звали чудовище, о гибели\nкоторого рассказывает этот стих?","id":"Вопрос 11","next":71693,"num":208600,"source":"Л. Кэрролл. Алиса в Зазеркалье.","tour":"Брейн-ринг"}