{"answer":"[Роберт] Бернс.","author":"Наиль Фарукшин (Навои - Москва)","batch_info":{"date":"18-Sep-2010","description":"Синхронный турнир памяти Дмитрия Папичева","filename":"papich10.json","url":"/znatoki/boris/reports/201009Toronto.html"},"comment":"Фамилия поэта этимологически родственна английскому слову \"гореть\" -\n\"burn\". Многие стихотворения Бернса рассказывают о сельском быте.","comment1":"Редактор благодарит за помощь в подготовке пакета: команду \"Стирол\"\n(Днепропетровск), Алексея Богословского (Санкт-Петербург), Тимура\nБарского (Тель-Авив), Сергея Ефимова (Волгоград - Москва), Алексея и\nМарию Трефиловых (Калуга), Александра Чижова (Харцызск).","description":"\"<Он> был пламенным певцом, сгоревшим в огне страстей, а не простым\nпоселянином, рассказывающем о своем сельском быте\". О ком так писала\nРита Райт-Ковалева?","id":"Вопрос 6","next":82651,"num":208088,"redacted_by":"Наиль Фарукшин (Навои - Москва)","source":"http://bookz.ru/authors/rita-rait-kovaleva/jzl33/page-24-jzl33.html","tour":"1 тур"}