{"answer":"Sea [чтецу: си].","author":"Григорий Алхазов (Кишинев)","batch_info":{"date":"26-Sep-2015 - 05-Mar-2016","description":"Открытый Всероссийский синхронный чемпионат - 2015/16","filename":"ovsch15.json"},"comment":"Ребята называют героя стариком и предлагают назвать группу \"The Old Man\nand the Three\" [зе олд мэн энд зе фри] (в русском переводе \"Старик и\nтрое\").","comment1":"Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета команды: \"Мираж\"\n(Самара), \"Луна-Парк\" (Краснодар), \"Эрудиты\" (Москва), \"Сирвента\"\n(Саратов), команду Алхазова (Кишинев), а также Марину Лагутину\n(Краснодар), Николая Лёгенького (Амстердам), Елену Конькову (Москва),\nМайка Иванова (Саратов), Наиля Фарукшина (Навои - Москва), Антона\nТахтарова (Самара), Евгения Быстрова (Балаково), а также Михаила\nАлхазова за то, что не мешал.","date":"06-Feb-2016","description":"Взрослый герой Билли КрУдапа выступает вместе с группой подростков.\nПодтрунивая над героем, при выборе названия для квартета молодежь\nпредлагает заменить последнее слово известного заглавия словом \"three\"\n[фри], в русском переводе \"трое\". Напишите замененное слово по-английски\nили по-русски.","id":"Вопрос 6","next":105038,"num":205184,"redacted_by":"Григорий Алхазов (Кишинев), Денис Лагутин (Краснодар), Александр\nРождествин (Самара)","source":"Х/ф \"Rudderless\" (\"Неуправляемый\") (2014).","tour":"Этап 5"}