В английском языке есть выражение, которое можно перевести как "тень в пять часов вечера". Мы не спрашиваем, что оно означает. Ответьте, что предлагалось делать в пять часов вечера в рекламе, в которой использовалось это выражение.
Бриться.
Комментарии:
Выражение "five o'clock shadow" означает щетину, появляющуюся у
побритого утром мужчины к вечеру. Она напоминает тень на его лице.
Производители бритв пытались убедить англичан, что это выглядит ужасно,
и что во время перерыва на чай стоит также побриться.
z-checkdb: На самом деле в рекламе утверждалось обратное:
рекламируемые лезвия настолько хороши, что в пять часов вечера еще не
будет никакой щетины. А значит, и бриться никакой необходимости не
будет. Вопрос снят.
Редакторы благодарят за тестирование и ценные замечания Ольгу Дубинскую
(Страсбург), Евгения Спектора, Евгения и Марию Шляховых (все -
Днепропетровск), команду "Когито" (Киев), Андрея Солдатова (Москва) и
Михаила Малкина (Люберцы, Московская область).
Автор: Владимир Островский (Киев)
Источник: http://www.phrases.org.uk/meanings/five-o-clock-shadow.html
Чемпионат: Открытый Всероссийский синхронный чемпионат - 2012/13
Тур: Этап 2
Номер: Вопрос 35
Показать как json