В английском языке есть выражение, которое можно перевести как "тень в пять часов вечера". Мы не спрашиваем, что оно означает. Ответьте, что предлагалось делать в пять часов вечера в рекламе, в которой использовалось это выражение.


Бриться.



Комментарии: Выражение "five o'clock shadow" означает щетину, появляющуюся у побритого утром мужчины к вечеру. Она напоминает тень на его лице. Производители бритв пытались убедить англичан, что это выглядит ужасно, и что во время перерыва на чай стоит также побриться. z-checkdb: На самом деле в рекламе утверждалось обратное: рекламируемые лезвия настолько хороши, что в пять часов вечера еще не будет никакой щетины. А значит, и бриться никакой необходимости не будет. Вопрос снят.
Редакторы благодарят за тестирование и ценные замечания Ольгу Дубинскую (Страсбург), Евгения Спектора, Евгения и Марию Шляховых (все - Днепропетровск), команду "Когито" (Киев), Андрея Солдатова (Москва) и Михаила Малкина (Люберцы, Московская область).

Автор: Владимир Островский (Киев)

Источник: http://www.phrases.org.uk/meanings/five-o-clock-shadow.html

Чемпионат: Открытый Всероссийский синхронный чемпионат - 2012/13

Тур: Этап 2

Номер: Вопрос 35


Показать как json