Лингвисты утверждают, что это русское слово нельзя точно перевести ни на один язык мира. Журналист Ярослав Голованов иллюстрирует это утверждение описанием своего пребывания на родине Есенина в селе Константинове: "Когда стоишь у обрыва, кажется, будто летишь над этим неоглядным простором, над ярко-голубой Окой, над желтеющими полями в окаеме густых веселых лесов". Напишите это слово.