{"answer":"\"Король, дама, валет\", \"Защита Лужина\".","author":"Артем Колесов (Москва)","batch_info":{"date":"31-Mar-2018","description":"Студенческий кубок княгини Ольги - 2018 (Витебск)","filename":"olga18st.json"},"comment":"Слова \"на боку\" в цитате намекают на фамилию переводчика - Владимира\nНабокова. В \"Алисе в Стране чудес\" важную роль играют карты, а в \"Алисе\nв Зазеркалье\" - шахматы. Кстати, один из известнейших примеров\nбустрофедона в нумерации домов - Курфюрстендамм в Берлине. Именно в\nБерлине Набоков переводил Кэрролла и написал романы \"Король, дама,\nвалет\" и \"Защита Лужина\".","comment1":"Редактор благодарит за тестирование вопросов команду \"Саморазгружающийся\nполувагон\", а также Николая Коврижных и Юрия Разумова.","description":"Внимание, цитата: \"Всего только и могла она, что, лёжа на боку, глядеть\nодним глазом в сад\". Это цитата из перевода, сделанного в 20-е годы XX\nвека. Назовите роман, который автор этого перевода написал в 1928 году,\nи роман, который автор этого перевода написал в 1929 году.","id":"Вопрос 10","next":301948,"num":195986,"redacted_by":"Артем Колесов (Москва)","source":"1. Л. Кэрролл. Аня в Стране чудес (перевод В.В. Набокова).\nhttp://flibusta.is/b/293535/read\n2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Король,_дама,_валет\n3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Защита_Лужина","tour":"4 тур"}