{"answer":"Тост за переводчиков.","author":"Екатерина Лобкова (Москва)","batch_info":{"comment":"В качестве первых полутора туров марафона использовался синхрон\n\"Двадцать лет в игре\", посвященный 20-летию команды \"От Винта - Братья\nпо фазе\".","date":"28-Jan-2017","description":"Окский марафон - 2017 (Пущино)","filename":"okmar17.json"},"comment":"Владимир Павлов - знаменитый советский переводчик, работавший на многих\nважных мероприятиях. В Ялте Артур Бирс переводил Черчиллю, а Чарльз\nБолен - Рузвельту. На банкете Сталин поблагодарил всех троих, после чего\nобошел стол, чокаясь с каждым из них.","comment1":"Редакторы благодарят за тестирование пакета и ценные замечания Игоря\nБахарева, Анастасию Маджере, Антона Бочкарёва, Егора Мухина, Михаила\nИванова, Сергея Шорина, Филиппа Терёхина и Марию Жалову, а также\nскайп-команду в следующем составе: Екатерина Лагута, Никита Лопуха,\nАндрей Кравченко, Олег Борцов, Игорь Иванов, Николай Константинов.\nОтдельно благодарим за большую помощь Игоря Тюнькина.","description":"На Ялтинской конференции Сталин поочередно протягивал руку Артуру Бирсу,\nЧарльзу БОлену и Владимиру Павлову. Ответьте тремя словами, что он\nподнял перед этим.","id":"Вопрос 24","next":86985,"num":193275,"redacted_by":"Екатерина Лобкова и Андрей Волыхов (Москва)","source":"1. http://www.postkomsg.com/history/196540/\n2. http://new.gramota.ru/spravka/trudnosti?id=36_159&layout=item (о\nкорректности метонимии \"поднять тост\")","tour":"10 тур. \"Во имя Астаны, конечно!\" (Алатырь - Обнинск - Калининград -\nМосква - Тутаев - Ташкент)"}