{"answer":"1. Недопалки.\n2. Палки.\n3. Перепалки.","author":"Андрей Алдашев, Никита Коровин (Москва)","batch_info":{"comment":"В качестве первого тура марафона использовался синхрон \"Карельские\nпетроглифы\".","date":"30-Jan-2016","description":"Окский марафон - 2016 (Пущино)","filename":"okmar16.json","url":"/znatoki/boris/reports/201601Puschino.html"},"comment":"1. От \"недопаленный\", т.е. не сожженный до конца.\n2. По-английски \"to put a spoke in someone's wheel\" - \"вставлять\nспицу в колеса\".","comment1":"Редактор благодарит за помощь в подготовке пакета Дмитрия Дягилева,\nМаксима Мерзлякова, Галину Пактовскую, Дмитрия Соболева и Александра\nТелкова.","description":"Блиц.\n1. По-чешски \"окурки\" - это \"огурцы\". А каким словом чехи называют\nокурки?\n2. В английском варианте известной идиомы вместо НИХ упоминается\nспица, что довольно странно - спицы там и так, скорее всего, есть.\nНазовите ИХ.\n3. Название комедии Карло Гольдони дали ОНИ между жительницами\nКьоджи, отличавшимися злыми языками. Назовите ИХ.","id":"Вопрос 6","next":191226,"num":192669,"redacted_by":"Мария Киселёва, Александр Берелехис (Уфа)","source":"1. http://mi3ch.livejournal.com/2987178.html\n2. http://translate.academic.ru/put%20a%20spoke%20in%20someone%27s%20wheel/en/ru/\n3. К. Гольдони. Кьоджинские перепалки.\nhttp://www.flibusta.is/b/237163/read","tour":"10 тур. \"Кровлю Кромвеля снесло\" (Москва)"}