Эта американская песня рассказывала о тяжелом труде шахтеров, жалующихся на высокие нормы добычи угля. А после Карибского кризиса в СССР появилась интерпретация этой песни, которая начиналась со слов: "Сидим мы в баре в поздний час". Впрочем, от оригинала в этой интерпретации осталась и строчка: "А в каждой бомбе...". Закончите эту строчку двумя словами.
"... шестнадцать тонн".
Комментарии:
"Шестнадцать тонн - умри, но дай. / Всю жизнь работай - век страдай" -
гласит один из переводов оригинала; интерпретация времен Карибского
кризиса содержала и куплет "Летит по небу мой "фантом", / А в каждой
бомбе - шестнадцать тонн. / Шестнадцать тонн - опасный груз, / А мы
летим бомбить Союз!".
Редактор благодарит за помощь в работе над пакетом Дмитрия Великова,
Александра Иванова, Тимура Кафиатуллина, Наталию Новыш, Константина
Сахарова, Ирину Устину, Владимира Цвингли, Дмитрия Богданова и команду
"Хомяки" (Белгород), Евгения Машерова и команду "16 тонн" (Москва).
Автор: Ника Холодова
Источник: 1. http://belaveda.moy.su/blog/shestnadcat_tonn/2012-10-08-1012 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Sixteen_Tons
Чемпионат: Окский марафон - 2016 (Пущино)
Тур: 7 тур. "Сэр Пухов" (Серпухов)
Номер: Вопрос 16
Показать как json