{"answer":"Пизанская башня.","author":"???","batch_info":{"date":"01-Feb-2014","description":"Окский марафон - 2014 (Пущино)","filename":"okmar14.json","url":"/znatoki/boris/reports/201402Puschino.html"},"comment":"Пожилые американки склонялись над ним. Как Пизанская башня, которая как\nбы в ожидании своего падения на землю.\nz-checkdb: На самом деле \"pendente\" означает \"в ожидании\" на\nпортугальском языке (http://translate.google.com/#pt/ru/pendente), а с\nитальянского \"torre pendente\" переводится так, как и следует ожидать, -\n\"наклонная башня\" (http://slovari.yandex.ru/pendente/it-ru/#lingvo/)\n(Евгений Рубашкин).","comment1":"Редактор благодарит за помощь в подготовке пакета, тестирование, ценные\nсоветы и замечания Павла Зельтера и Григория Калихмана (Самара), Элинор\nГейстрих (Ришон ле-Цион), Юлию Лободу (Томск), Екатерину Дубровскую\n(Омск), Алексея Батькова (Екатеринбург), Владимира Богданова (Бремен),\nЕлену Анциферову (Томск), Дарью Паренкину (Тюмень), Галину Воловник\n(Рыбница), Андрея Кокуленко (Омск).","description":"На прогулках маленького Гумберта Гумберта частенько привечали пожилые\nдамы, которых Набоков сравнивает с НЕЙ. Если буквально перевести ЕЕ\nназвание с итальянского, то получится, что ОНА находится в ожидании.\nНазовите ЕЕ.","id":"Вопрос 9","next":8539,"num":191892,"redacted_by":"Александр Берелехис","source":"1. http://lib.ru/NABOKOW/lolita.txt\n2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пизанская_башня\n3. http://translate.google.ru/#auto/ru/Torre%20pendente","tour":"27 тур. Тур оргкомитета N 3"}