<раздатка>
Вот еще светило мира,
Кетчер, друг шампанских вин;
Перепёр он нам Шекспира
На <...>.
</раздатка>
В эпиграмме И.С. Тургенева на Кетчера, сделавшего перевод Шекспира на
русский в простой прозаической форме, мы пропустили ставшее крылатым
выражение из трех слов. В книге Вагрича Бахчаняна это выражение иронично
приписывается уроженцу средиземноморского города, которому, по
противоречивым сведениям, в 1918 году установили памятник после казни
настоятеля Свияжского монастыря. Назовите имя этого уроженца.