<раздатка> Вот еще светило мира, Кетчер, друг шампанских вин; Перепёр он нам Шекспира На <...>. </раздатка> В эпиграмме И.С. Тургенева на Кетчера, сделавшего перевод Шекспира на русский в простой прозаической форме, мы пропустили ставшее крылатым выражение из трех слов. В книге Вагрича Бахчаняна это выражение иронично приписывается уроженцу средиземноморского города, которому, по противоречивым сведениям, в 1918 году установили памятник после казни настоятеля Свияжского монастыря. Назовите имя этого уроженца.