{"answer":"Прокруст.","author":"Артем Колесов","batch_info":{"date":"29-Jan-2011","description":"Окский марафон - 2011 (Пущино)","filename":"okmar11.json","url":"/znatoki/boris/reports/201101Puschino.html"},"comment":"Цитата из стихотворения о переводчике:\nПереводчик переводит,\nА за окнами темно.\nВ слов беззвучном хороводе\nВыбирает он одно.\nИ, бесстрастно взяв на веру\nПосторонних мыслей груз,\nСоответствием размера\nОзабочен, как Прокруст.","comment1":"Перед началом нашего тура мы хотели бы поблагодарить Сергея Лобачёва и\nЯрослава Косарева (Нижний Новгород) за помощь в подготовке пакета, а\nтакже редактора пакета Денизу Мансурову за терпение и труд.","description":"Рифмой ИКСА называется прием, когда сложнорифмуемое слово рифмуют с\nдругим, обрезая это другое слово до нужной части. В стихотворении\nАлександра Городницкого с ИКСОМ сравнивается переводчик стихов. Назовите\nИКСА.","id":"Вопрос 16","next":13848,"num":190318,"redacted_by":"Максим Евланов (Харьков)","source":"1. http://en.wikipedia.org/wiki/English_words_with_uncommon_properties#Unrhymable_words\n2. http://www.stixotvorenie.ru/stixi-pro-dela/stixi-pro-professii/201-perevodchik.html","tour":"15 тур. \"Памяти Пауля\" (Москва)"}