Представьте себе французского художника XIX века, который сидит в советском вертолете и ест турецкие бобы, и ответьте, какое слово украинско-русский онлайн-словарь на сайте o-db.ru [о-дб ру] перевел как "болтовня, шутки"?


Ляси.



Комментарии: ДОРЕ сидит в МИ и ест ФАСОЛЬ. Остаются ЛЯСИ. Фасоль в словаре Даля называется "турецкие бобы". Примечание: Название сайта дано только в качестве метки, чтобы апелляций не писали. Можно предварительно спросить у АЖ, будут ли они принимать апелляции на ответы, которые могут формально подойти под вопросительную фразу, но не учитывают логическую связь с первой частью вопроса. Если не будут, можно название сайта из вопроса убрать.
Редактор благодарит за тестирование вопросов команды "Сборная Кирибати", "Они убили Кенни!", "Самовар Рассела", "Виктор Шанц" (все - Санкт-Петербург) и сборную команду "Понаехали".

Автор: Амбарцум Арзанян (Бердзор)

Источник: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Доре,_Гюстав 2. http://www.slovopedia.com/1/212/765518.html 3. http://www.o-db.ru/ru/dictionary/ukrainian_russian/lyasi.html

Чемпионат: VII Олимпийский Кубок ЛУК (Луганск)

Тур: Финал

Номер: Вопрос 10


Показать как json