Представьте себе французского художника XIX века, который сидит в советском вертолете и ест турецкие бобы, и ответьте, какое слово украинско-русский онлайн-словарь на сайте o-db.ru [о-дб ру] перевел как "болтовня, шутки"?
Ляси.
Комментарии:
ДОРЕ сидит в МИ и ест ФАСОЛЬ. Остаются ЛЯСИ. Фасоль в словаре Даля
называется "турецкие бобы".
Примечание: Название сайта дано только в качестве метки, чтобы
апелляций не писали. Можно предварительно спросить у АЖ, будут ли они
принимать апелляции на ответы, которые могут формально подойти под
вопросительную фразу, но не учитывают логическую связь с первой частью
вопроса. Если не будут, можно название сайта из вопроса убрать.
Редактор благодарит за тестирование вопросов команды "Сборная Кирибати",
"Они убили Кенни!", "Самовар Рассела", "Виктор Шанц" (все -
Санкт-Петербург) и сборную команду "Понаехали".
Автор: Амбарцум Арзанян (Бердзор)
Источник: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Доре,_Гюстав 2. http://www.slovopedia.com/1/212/765518.html 3. http://www.o-db.ru/ru/dictionary/ukrainian_russian/lyasi.html
Чемпионат: VII Олимпийский Кубок ЛУК (Луганск)
Тур: Финал
Номер: Вопрос 10
Показать как json