{"answer":"Переводы романа на другие языки.","author":"Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)","batch_info":{"date":"01-Mar-2003","description":"I Олимпийский Кубок ЛУК (Симферополь)","filename":"okluk03.json","redacted_by":"Андрей Абрамов, Александр Либер","url":"/znatoki/boris/reports/200302LUK.html"},"comment":"А именно ксероксы французского и английского перевода: все трудные места\nбыли в них опущены.","description":"Однажды переводчица Юлиана Яхнина работала над романом шведского\nписателя Энквиста \"Пятая зима магнетизёра\". В нем было очень много\nмедицинских терминов 18-го века, которые она не нашла ни в русских, ни в\nстаринных шведских справочниках и энциклопедиях. Тогда она попросила\nприслать ей еще несколько иностранных книг. Заглянув в них, Яхнина с\nчистой совестью отказалась от идеи перевода трудных слов. Что же это\nбыли за дополнительные книги?","id":"Вопрос 13","next":295037,"num":189244,"source":"http://www.russ.ru/krug/20011108_kalash-pr.html","tour":"1 тур (1/16 финала)"}