{"answer":"Переводчиками [книг].","author":"Александр Губин (Москва)","batch_info":{"comment":"Редактор благодарит за помощь в редактуре Павла Ершова, Константина\nСахарова, Евгения Капитульского, Александра Коробейникова, Олега\nОвчинникова и Михаила Петухова. Редактор подчеркивает, что за всё\nхорошее можно благодарить этих людей, а за всё плохое - ругать лишь\nупрямого редактора. Тестеры: команда \"Сенча Вакана\" (Москва), Екатерина\nСвищева, Елена Казакова и Денис Шутов.","date":"23-Sep-2018","description":"Турнир \"Five o'clock\" (Москва)","filename":"oclock18.json","redacted_by":"Александр Губин (Москва)"},"comment":"В художественной литературе нередко встречаются \"говорящие\" имена\nсобственные, требующие перевода. Нора Галь отмечает по этому поводу,\nприводя примеры из Марка Твена: \"Читатель не так много потеряет, не\nузнав, что селение Хоукай - это Ястребиный глаз: ну, еще одна живописная\nчерточка, не более того. Но вот городок называется Мирная обитель или\nКоррупция - это уже не пустяк. Оставить Сент-Рест или Корапшен вместо\nхотя бы Корыстенвиля - значит обокрасть читателя. А мы сегодня\nпереводили часы на пять часов.","description":"Элеонора говорила, что появление Корыстенвиля, так сказать, спасало бы\nлюдей от краж. От краж, совершаемых кем?","id":"Вопрос 5","next":261703,"num":185819,"source":"1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Имя_собственное\n2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Нора_Галь","tour":"2 тур"}