{"answer":"Альва - река в Швеции, флуд - в любом другом месте","author":"Олег Нерушев","batch_info":{"date":"00-000-2001","description":"2 Чемпионат Новосибирска по ЧГК","filename":"novosi01.json","url":"/znatoki/boris/reports/200112Nsk.html"},"description":"Еще один вопрос про могучий шведский язык. В русско-шведском словаре для\nперевода слова \"река\" находится только один перевод - Flod (читать\nфлуд). И река Обь, или скажем Катунь будет обозначаться на картах и в\nпутеводителях и звучать как \"Об флуд\", \"Катун флуд\". Но река,\nпротекающая через шведский город Гётеборг имеет на своем берегу\nсоответствующую табличку Gota Alv (Гёта или даже Ёта эльв), что тоже\nпереводится как река Гёта. Какое простое правило определяет выбор\nправильного существительного \"эльв\" или \"флуд\" для названия реки, а\nтакже соответствующих географических названий для горного массива и\nт.д., если деления на мужской и женский род в шведском нет?","id":"Вопрос 17","next":143761,"num":179433,"source":"курсы шведского в фольксуниверситете","tour":"Тур 3 (команда \"Топ-книга\")"}