Это произведение написано профессиональным ученым. Английский астроном Артур Эддингтон сравнивал его формальную структуру с областью современной математики, известной как теория групп. Его неоднократно переводили и не единожды пародировали. Некоторыми фантастами слова из него рассматриваются как знаки языка будущего. Дословный перевод его названия - "плод долгого и возбужденного спора". А вы через минуту попробуйте вспомнить его первые строки.
"Варкалось. Шливкие шорьки Пырялись по наве...".
Комментарии: Профессиональный математик - Льюис Кэрролл (Чарлз Доджсон). Фантасты Генри Каттнер или Льюис Пэджитт (их двое муж и жена Кэтрин Л. Мор) и Фредерик Браун.
Автор: Самат Зикирин
Источник: Льюис Кэрролл "Алиса в стране чудес и в зазеркалье", Москва, Наука, 1978, стр.122.
Чемпионат: 1 Чемпионат Новосибирска по ЧГК
Тур: Тур 2 "РОСТ"
Номер: Вопрос 13
Показать как json