Это произведение написано профессиональным ученым. Английский астроном Артур Эддингтон сравнивал его формальную структуру с областью современной математики, известной как теория групп. Его неоднократно переводили и не единожды пародировали. Некоторыми фантастами слова из него рассматриваются как знаки языка будущего. Дословный перевод его названия - "плод долгого и возбужденного спора". А вы через минуту попробуйте вспомнить его первые строки.


"Варкалось. Шливкие шорьки Пырялись по наве...".



Комментарии: Профессиональный математик - Льюис Кэрролл (Чарлз Доджсон). Фантасты Генри Каттнер или Льюис Пэджитт (их двое муж и жена Кэтрин Л. Мор) и Фредерик Браун.

Автор: Самат Зикирин

Источник: Льюис Кэрролл "Алиса в стране чудес и в зазеркалье", Москва, Наука, 1978, стр.122.

Чемпионат: 1 Чемпионат Новосибирска по ЧГК

Тур: Тур 2 "РОСТ"

Номер: Вопрос 13


Показать как json