{"answer":"Эй, Би, Си...","author":"Дмитрий Федоров (Санкт-Петербург)","batch_info":{"comment":"Турнир организован студенческой командой \"Нимлот\" для школьных и\nстуденческих команд Санкт-Петербурга.","date":"15-May-2005","description":"V Открытый юношеский чемпионат по ЧГК \"Кубок Нимлот - 2005\"","filename":"nimlot05.json","kind":"Д","redacted_by":"Павел Пашечко (pavelpashechko@yandex.ru)"},"comment":"Это аналоги алфавитов.","description":"В Японии очень популярно следующее стихотворение:\nХотя цветы переливаются красками, они - увы! - опадают.\nЧто же может в мире существовать вечно?\nПереходя пределы прозрачного мира, не буду видеть приходящих снов, не\nбуду упиваться суетным миром.\nВо многих странах существуют аналоги этого стихотворения, иногда они\nдаже кладутся на музыку. Мелодию вы можете и не знать, но попробуйте\nвспомнить первые три слова подобного английского стихотворения.","id":"Вопрос 4","next":137649,"num":178275,"source":"Л. Двигъ. Краткiй самоучитель японского разговорного языка. - 1911.","tour":"1 тур"}