{"answer":"Скрипачи, трубачи.","author":"Анатолий Белкин","batch_info":{"date":"29-Mar-2009","description":"VII турнир \"Неспростая Весна\"","filename":"nesves09.json","redacted_by":"Анатолий Белкин","url":"/znatoki/boris/reports/200903MoscowNesprosta.html"},"comment":"Это тот самый дедушка Коль, который \"был веселый король\". :-) Правда, в\nанглийском оригинале нет никаких трубачей, есть только fiddlers, но\nперевод Маршака куда более известен.","description":"Согласно Джеффри Монмаутскому, герцог Колчестерский некоторое время\nправил Британией. Согласно менее солидному, но куда более известному\nисточнику, был он человеком веселого нрава и любил артистов двух\nспециальностей. Назовите обе совершенно точно.","id":"Вопрос 3","next":270812,"num":176743,"source":"1. Дрэббл М., Стрингер Дж. Оксфордский путеводитель по английской\nлитературе. - М.: Радуга, 2003, с. 368.\n2. Маршак С.Я. Собр. соч. в 8 тт., том 2.","tour":"2 тур"}