{"answer":"Шляпник и Мартовский заяц - mad as a hatter, mad as a March hare.","batch_info":{"date":"23-Oct-1998","description":"IV Кубок Нестерки, Минск","filename":"nester98.json"},"description":"А этот вопрос хорошо бы пошел на турнире \"Мартовский лев\" в г. Могилеве.\nПрилагательное \"mad\" имеет значения: сумасшедший, безумный, бешеный,\nбезрассудный и др. После всех значений этого слова даны два\nфразеологизма, \"mad as...\", также обозначающих спятивших - сумасшедший\nкак..., думаю, что вы без особого труда вспомните обоих безумцев,\nизвестных не только англичанам.","id":"Вопрос 28","next":72600,"num":176373,"tour":"Квалификационный тур"}