{"answer":"Еврей.","author":"Виталий Федоров","batch_info":{"date":"27-Dec-2008","description":"VII турнир \"Неспростая Зима\"","filename":"nespzi08.json","redacted_by":"Анатолий Белкин","url":"/znatoki/boris/reports/200812MoscowNesprosta.html"},"comment":"В цикле романов Хольма ван Зайчика евреев называют ютаями, что дословно\nон переводит: \"как ни крути - великий народ\". \"Ю-тай\" действительно в\nпереводе с китайского означает \"еврей\", но пишется не так, как думает\nван Зайчик. В настоящее время это вызывает протесты тайваньских\nправозащитников.","description":"(евр.)\nПопулярный современный писатель трактует это китайское слово весьма\nлестным образом. Однако в реальности китайцы далеко не так\nполиткорректны. Та комбинация иероглифов, которой это слово записано,\nподразумевает один из видов обезьян, а также семантически равнозначна\nслову \"жадность\". А как переводится это слово на русский?","id":"Вопрос 18","next":86858,"num":175698,"source":"1. Ван Зайчик Х. Дело жадного варвара (любое издание).\n2. \"Еврейское слово\", 2005, N 36.","tour":"2 тур"}