<раздатка> "В связи с огромным наплывом спортсменов, гостей, туристов возникла проблема с мясными продуктами. А так как их не хватает, в ход пойдут собаки и даже... белые мыши". </раздатка> Бэйцзин каоя - это ТАКАЯ ОНА. То, что вам подали на столы, тоже можно назвать ТАКОЙ ЕЮ. Что мы заменили на ТАКУЮ ЕЕ?


Пекинская утка.



Комментарии: "Бэйцзин каоя" - это пекинская утка по-китайски. А на столы вам подали цитату из статьи, речь в которой идет о приготовлениях к Олимпиаде в Пекине. Однако ни собак, ни мышей, конечно, на мясо пускать не собирались. Как вы уже знаете, такие статьи принято называть утками. :-)
Команда благодарит тестера Артема Колесова за оттачивание формулировок и придание нашим вопросам большей ясности и красоты.

Автор: Михаил Анненков

Источник: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пекинская_утка 2. http://spurtup.com/post/2235

Чемпионат: Вторая лига Москвы сезона 2012/13 гг. Дивизион МУБК

Тур: 4.2. "Армия мурАвьев"

Номер: Вопрос 5


Показать как json