<раздатка> Море и девица - В песне говорится - То, что ты так любишь, Что так любишь ты! Девушка и море... С верой песне вторя, Подари мгновенье, Полное мечты! </раздатка> Вам роздано начало известного текста в переводе Виктории Штратниковой. Назовите игру, название которой встречается в оригинальном тексте не менее девяти раз.


Uno.



Комментарии: Вообще-то "Уно моменто" считается бессмысленным набором итальянских слов, но при желании смысл найти можно. Слово "уно" в припеве встречается девять раз. "Уно" - известная настольная карточная игра. Перевод припева: Только, только, только лишь мгновенье, Только, только, только ощущенье, Только, только, только восхищенье - Тайной страсти, тайной страсти наслажденье!
Команды "Механизм реакции" и "Сонные студенты" благодарят за тестирование Романа Царегородцева, Павла Бордачёва, а также наших игроков Антона Пинчука и Екатерину Петренёву.

Автор: Андрей Волыхов

Источник: http://vtosha.livejournal.com/126620.html?thread=1179036#t1179036

Чемпионат: Вторая лига Москвы сезона 2012/13 гг. Дивизион МУБК

Тур: 2.2. "Сонные студенты"

Номер: Вопрос 7


Показать как json