<раздатка> Море и девица - В песне говорится - То, что ты так любишь, Что так любишь ты! Девушка и море... С верой песне вторя, Подари мгновенье, Полное мечты! </раздатка> Вам роздано начало известного текста в переводе Виктории Штратниковой. Назовите игру, название которой встречается в оригинальном тексте не менее девяти раз.
Uno.
Комментарии:
Вообще-то "Уно моменто" считается бессмысленным набором итальянских
слов, но при желании смысл найти можно. Слово "уно" в припеве
встречается девять раз. "Уно" - известная настольная карточная игра.
Перевод припева:
Только, только, только лишь мгновенье,
Только, только, только ощущенье,
Только, только, только восхищенье -
Тайной страсти, тайной страсти наслажденье!
Команды "Механизм реакции" и "Сонные студенты" благодарят за
тестирование Романа Царегородцева, Павла Бордачёва, а также наших
игроков Антона Пинчука и Екатерину Петренёву.
Автор: Андрей Волыхов
Источник: http://vtosha.livejournal.com/126620.html?thread=1179036#t1179036
Чемпионат: Вторая лига Москвы сезона 2012/13 гг. Дивизион МУБК
Тур: 2.2. "Сонные студенты"
Номер: Вопрос 7
Показать как json