{"answer":"1. Маршак.\n2. Набоков.\n3. \"Дон Жуан\".\n4. \"Одиссея\".\n5. Арсений Тарковский.","author":"Александра Неронова","batch_info":{"date":"29-Feb-2004","description":"Чемпионат Москвы по \"своей игре\"","filename":"mos04sv.json","kind":"Я","url":"http://nesprosta.tripod.com/tourn/svoyak04-moskva/turnir.htm"},"description":"ПЕРЕВОДЫ И ПЕРЕВОДЧИКИ\n1. Этот всем известный поэт и переводчик дал такое наставление\nколлеге: \"Хорошо, что с чужим языком ты знаком, но не будь во вражде со\nсвоим языком\".\n2. Этот известный писатель, переводя \"Евгения Онегина\" на английский\nязык, снабдил свой труд подробным научным комментарием, занявшим более\n1100 страниц.\n3. В 1944 году переводчица Татьяна Гнедич была арестована. И перевела\nэту знаменитую поэму Байрона по памяти, не имея ни бумаги, ни чернил.\n4. Увидев в этом памятнике литературы \"простонародный язык\",\nпереводчик Осип Сенковский переименовал античных богов и героев в\nЖивбога, Лучестрела, Проползану и Круглоглазника.\n5. \"Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!\" - писал этот\nсоветский поэт, вынужденный зарабатывать переводами из-за невозможности\nиздать собственные стихи.","id":"Вопрос 1","next":238257,"num":167672,"tour":"Запас. Игра Г."}