Этот индоевропейский корень присутствует, например, в сербохорватском слове, означающем "лужа", польском "болото", литовском "глоток". А в навязшей в зубах рекламной фразе он встречается сразу в двух вариантах - русском и английском. Что это за фраза?


Молоко вдвойне вкусней, если это "Милки-Вэй" ("Милки-Вэй" не тонет в молоке - тоже подходит; корень молк-милк-млек).



Автор: Григорий Остров

Источник: Шанский М.Н. и др. Краткий этимологический словарь русского языка. М.: Просвещение, 1971, стр. 269.

Чемпионат: Чемпионат Москвы по брэйн-рингу 2000. Отбор.

Тур: Бой 7

Номер: Вопрос 7


Показать как json