[Ведущему: слова "stealth democrat" читаются примерно как "стэлс дЕмэкрэт".] Иностранный автор назвал какого-то политика словами "stealth democrat", что можно перевести, например, как "скрытый демократ". Однако русский переводчик допустил ляпсус: по непонятным причинам он назвал политика "ТАКИМ демократом". Каким ТАКИМ?


Стремительным.



Комментарии: Вопрос намекает на ляпсус Ляписа-Трубецкого, у которого волны "падали вниз стремительным домкратом".

Автор: Борис Моносов

Источник: 1. http://www.juliagorin.com/wordpress/?p=1414 2. http://www.kontinent.org/article_rus_48091c2e80005.html

Чемпионат: Синхронный турнир "Монос вызга"

Тур: 3 тур

Номер: Вопрос 3


Показать как json