[Ведущему: слова "stealth democrat" читаются примерно как "стэлс
дЕмэкрэт".]
Иностранный автор назвал какого-то политика словами "stealth
democrat", что можно перевести, например, как "скрытый демократ". Однако
русский переводчик допустил ляпсус: по непонятным причинам он назвал
политика "ТАКИМ демократом". Каким ТАКИМ?