[Ведущему: слова "stealth democrat" читаются примерно как "стэлс дЕмэкрэт".] Иностранный автор назвал какого-то политика словами "stealth democrat", что можно перевести, например, как "скрытый демократ". Однако русский переводчик допустил ляпсус: по непонятным причинам он назвал политика "ТАКИМ демократом". Каким ТАКИМ?