{"answer":"\"Нi рыба нi мяса\".","author":"Андрэй Хадановiч","batch_info":{"date":"00-000-2003","description":"Синхронный кубок Республики Беларусь по ЧГК. Сезон 2003-2004","filename":"belcup03.json"},"comment":"Перевод:\nИногда широко известные пословицы и поговорки имеют менее известное\nпродолжение. Например, эта поговорка в своем белорусском варианте\nзаканчивается так: \"... горш за дурня Апанаса\". Напишите через минуту ее\nначало.\nОтвет: \"Ни рыба ни мясо\".","comment1":"Перевод сделан специально для Базы Марией Мартысевич.","date":"26-Oct-2003","description":"Часам шырока знаныя прыказкi ды прыма&#1118;кi маюць працяг, звычайна -\nменш вядомы. Напрыклад, гэтая прыма&#1118;ка &#1118; сваiм беларускiм\nварыянце аканчваецца так: \"... горш за дурня Апанаса\". Напiшыце праз\nхвiлiну яе пачатак.","id":"Вопрос 25","next":242546,"num":16498,"source":"Ф.М. Янко&#1118;скi. Беларускiя прыказкi, прыма&#1118;кi, фразеялагiзмы.\nМн., 1962. С. 323.","tour":"1 тур. Команда \"МИФ\""}