{"answer":"Смешарики.","author":"Мария Подрядчикова (Волгоград)","batch_info":{"date":"24-Sep-2017 - 04-Mar-2018","description":"Молодежный Кубок Мира - 2017/18","filename":"mkm17.json","kind":"Д"},"comment":"Так в Германии перевели имена Кроша, Ежика, Нюши и Бараша. В переводе\nимя Кроша родственно английскому слову \"прыгать\", Нюши - слову\n\"розовый\", а Бараша - слову \"пушистый\".","comment1":"Полностью или частично вопросы тестировали: Данил Куликов (Луганск),\nДарья Харченко (Волгоград), Сергей Терентьев, Георгий Матюшин и Богдан\nЧадромцев (все - Санкт-Петербург), Елизавета Ершова, Маргарита Лузина,\nАлександр Печёный и Яна Хлюстова (все - Москва), Максим Мерзляков\n(Воронеж), Сергей Лобачёв, Ярослав Косарев, Вадим Мартынов и Николай\nСлюняев (все - Нижний Новгород), Вадим Кузмич (Логойск), Николай Мажуга\n(Вильнюс), Аскар Заитов (Ташкент), Арсен Ааронян (Ереван).","date":"17-Dec-2017","description":"В немецком переводе имена некоторых из НИХ звучат так: Jumpy [джАмпи],\nJoshi [йОши], Pinky [пИнки] и Fluff [флафф]. Назовите ИХ одним словом.","id":"Вопрос 2","next":66644,"num":164966,"redacted_by":"Мария Подрядчикова (Волгоград) и Наиль Фарукшин (Навои - Москва)","source":"http://www.kikoriki.de/die-kikorikis.htm","tour":"4 тур"}