{"answer":"Плавильный котёл.","author":"Максим Мерзляков (Воронеж)","batch_info":{"date":"15-Dec-2018","description":"Молодежный кубок \"Дружба народов. Продолжение\" (Минск)","filename":"mkdn18.json"},"comment":"В вопросе перечислены американские поэты, потомки эмигрантов, с которыми\nдаже американский плавильный котёл не до конца справился.","comment1":"Редактор благодарит за тестирование вопросов и ценные замечания Алексея\nВиногрАдова, Сергея ДонецкОва, Дарию ИбрагИмову, Феликса ИнденбАума,\nИрину КолЕсникову, Александра КоробЕйникова, ИлОну КОсенко, Сергея\nКрУпника, Александра МАничева, Александра МерзлИкина, Ию МетревЕли, Юлию\nМещерякОву, Евгения МирОтина, Наталью МитЯеву, Даниила ПахОмова, Дмитрия\nПономарёва, Антона СаксОнова, Дмитрия СлОуща, Алексея ТрефИлова, Сергея\nЧЕлышева, а также команду \"Хомяки\" (Белгород).","description":"По образному выражению Станислава ДжимбИнова, даже оказавшись в НЁМ,\nКарл СЭндберг не до конца утратил всё шведское, УИльям КАрлос УИльямс -\nвсё испанское, а Джон ЧиАрди - всё итальянское. Назовите ЕГО двумя\nсловами.","id":"Вопрос 7","next":200103,"num":161733,"redacted_by":"Максим МерзлякОв (Воронеж)","source":"Американская поэзия в русских переводах. XIX - XX вв.;\nhttps://goo.gl/RRr1Tk","tour":"3 тур"}