Согласно этимологическому словарю, этот русский глагол является смысловой "калькой" с немецкого слова, буквально означающего "работать как вол", или же с французского глагола, буквально означавшего "работать как буйвол". Однако в русском аналоге упоминается другое животное. Какое?