Согласно этимологическому словарю, этот русский глагол является
смысловой "калькой" с немецкого слова, буквально означающего "работать
как вол", или же с французского глагола, буквально означавшего "работать
как буйвол". Однако в русском аналоге упоминается другое животное.
Какое?