{"answer":"Ирэн Адлер.","author":"Станислав Токарев","batch_info":{"date":"24-Apr-1999","description":"2-й Кубок МГТУ по ЧГК","filename":"mgtu99.json","redacted_by":"Дмитрий Смирнов"},"comment":"В переводе это выражение означает \"приземлиться на задницу, вляпаться\".\nАронсон утверждал, что как только читатель становится свидетелем редкой\nпромашки \"совершенства\", сочувствие и симпатия к нему возрастают\nнеимоверно. А с Холмсом это единожды проделала эта леди.","description":"Профессор социальной психологии американского университета в\nСанта-Крузе, Элиот Аронсон, основываясь в том числе и на известном\n\"феномене Холмса\" ввел новый термин, слэнговое название которого -\n\"Pratfall effect\". А кто сумел заставить великого сыщика совершить этот\n\"Pratfall effect\"?","id":"Вопрос 10","next":24383,"num":158864,"source":"журнал \"Если\", 10/1998","tour":"3 тур"}