В буквальном переводе Полевого это называется "Государственные сословия". В традиционном же переводе существительное стало прилагательным, а прилагательное - существительным. Воспроизведите, пожалуйста, традиционный перевод.
Генеральные Штаты.
Автор: Андрей Ленский
Источник: О. Егер, "Новейшая история" (пер. П. Полевого)
Чемпионат: Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 1999-2000 годов
Тур: 7 тур.
Номер: Вопрос 11
Показать как json