В буквальном переводе Полевого это называется "Государственные сословия". В традиционном же переводе существительное стало прилагательным, а прилагательное - существительным. Воспроизведите, пожалуйста, традиционный перевод.


Генеральные Штаты.



Автор: Андрей Ленский

Источник: О. Егер, "Новейшая история" (пер. П. Полевого)

Чемпионат: Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 1999-2000 годов

Тур: 7 тур.

Номер: Вопрос 11


Показать как json