Словарный запас эсперанто взят из основных европейских языков, в том числе суффикс, означающий потомок, взят из греческого. В течение более чем столетней истории эсперанто появлялись попытки его "улучшить". Так в 20-х годах 20-го века получил некое распространение реформированный язык, название которого означало в переводе с эсперанто "потомок". Мы не спрашиваем, как назывался язык, а спрашиваем, с каким языком его однажды спутала одна малообразованная, но амбициозная дама?