Словарный запас эсперанто взят из основных европейских языков, в том
числе суффикс, означающий потомок, взят из греческого. В течение более
чем столетней истории эсперанто появлялись попытки его "улучшить". Так в
20-х годах 20-го века получил некое распространение реформированный
язык, название которого означало в переводе с эсперанто "потомок". Мы не
спрашиваем, как назывался язык, а спрашиваем, с каким языком его однажды
спутала одна малообразованная, но амбициозная дама?