{"answer":"Твит.","author":"Николай Рябых","batch_info":{"date":"18-Nov-2012 - 30-Jun-2013","description":"Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2012/13 гг.","filename":"mgp1213.json"},"comment":"А трибутом Лесбии был ее ручной воробей, воспетый Катуллом в нескольких\nстихах. Слово \"pipiabat\" у Катулла обозначает чириканье воробья, и на\nоснове этого слова Зульсдорф предлагает варианты перевода для слова\ntweet.","comment1":"Команда благодарит за тестирование вопросов команду \"Мираж\", Андрея\nОстровского и Максима Мерзлякова.","date":"24-Feb-2013","description":"<раздатка>\nБедный птенчик, любовь моей подружки,\nМилых глаз ее был он ей дороже.\nСлаще меда он был и знал хозяйку,\nКак родимую мать дочурка знает.\n</раздатка>\nДжон Цульсдорф, рассуждая об осовременивании латинского языка,\nвспоминает стихи Катулла к Лесбии и говорит, что слово \"pipiatum\"\n[пипиатум] может быть хорошим переводом для этого короткого слова.\nКакого?","id":"Вопрос 12","next":67942,"num":155103,"redacted_by":"Елизавета Овдеенко, Тимур Мухаматулин","source":"1. http://www.bbc.co.uk/news/magazine-21412604\n2. http://wdtprs.com/blog/2011/06/latin-for-tweet-and-twitter/","tour":"10 тур. Команда Егора Игнатенкова"}