В одном из романов английского писателя Терри Пратчетта о Плоском мире группа бродячих профессионалов, осев в столице, построила себе здание возле реки. Напишите заимствованное слово, ставшее названием этого сооружения.


Диск.



Комментарии: Цитата: "- Мы должны дать нашему театру имя, в котором бы заключался всеобъемлющий смысл. Понимаете, о чем я говорю? Ведь театр вмещает в себя весь мир...". На Земле в английской столице труппа актеров назвала свой театр на берегу Темзы "Глобус". В Анк-Морпорке такое же сооружение носит более соответствующее Плоскому миру название. В разных переводах, по аналогии с "Глобусом", театр в Анк-Морпорке именуют и "Диск", и "Дискум", и "Дискус". В английском варианте, так как "Глобус" - "Globe", то и театр - просто "Disk".
Команда благодарит Марину Межову, Анатолия Воробьева, Елизавету и Андрея Штефан за предоставленные вопросы и помощь в тестировании, Кирилла Карташова за предоставленные вопросы, Инну Грановскую за помощь в тестировании, а также Алексея Богословского за предоставленный вопрос и помощь в редактировании пакета.

Автор: Андрей Штефан

Источник: 1. Т. Пратчетт. Вещие сестрички. http://www.modernlib.ru/books/pratchett_terri/veschie_sestrichki/read/ 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Глобус_(театр) 3. http://slovari.yandex.ru/~книги/Этимологический%20словарь/Диск/

Чемпионат: Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2012/13 гг.

Тур: 6 тур. Команда Юрия Стерина

Номер: Вопрос 10


Показать как json