В одном из романов английского писателя Терри Пратчетта о Плоском мире группа бродячих профессионалов, осев в столице, построила себе здание возле реки. Напишите заимствованное слово, ставшее названием этого сооружения.
Диск.
Комментарии:
Цитата: "- Мы должны дать нашему театру имя, в котором бы заключался
всеобъемлющий смысл. Понимаете, о чем я говорю? Ведь театр вмещает в
себя весь мир...". На Земле в английской столице труппа актеров назвала
свой театр на берегу Темзы "Глобус". В Анк-Морпорке такое же сооружение
носит более соответствующее Плоскому миру название. В разных переводах,
по аналогии с "Глобусом", театр в Анк-Морпорке именуют и "Диск", и
"Дискум", и "Дискус". В английском варианте, так как "Глобус" - "Globe",
то и театр - просто "Disk".
Команда благодарит Марину Межову, Анатолия Воробьева, Елизавету и Андрея
Штефан за предоставленные вопросы и помощь в тестировании, Кирилла
Карташова за предоставленные вопросы, Инну Грановскую за помощь в
тестировании, а также Алексея Богословского за предоставленный вопрос и
помощь в редактировании пакета.
Автор: Андрей Штефан
Источник: 1. Т. Пратчетт. Вещие сестрички. http://www.modernlib.ru/books/pratchett_terri/veschie_sestrichki/read/ 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Глобус_(театр) 3. http://slovari.yandex.ru/~книги/Этимологический%20словарь/Диск/
Чемпионат: Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2012/13 гг.
Тур: 6 тур. Команда Юрия Стерина
Номер: Вопрос 10
Показать как json