Внимание, в вопросе есть замена. Израильский драматург Рои Хен переводил на иврит классическое произведение русской литературы и столкнулся с тем, что в иврите нет аналога слова "ПАРАДОКС". Хен пишет, что своего рода ПАРАДОКСОМ можно назвать великого раввина, а заглавный герой переводимого произведения - всего лишь очень талантливый мальчик. О каком произведении идет речь?
"Моцарт и Сальери".
Комментарии:
Словом "ПАРАДОКС" мы заменили слово "гений". Гений, если верить тому же
Пушкину, "парадоксов друг". Хен говорит, что среди евреев нет гениев,
зато есть талантливые мальчики.
Команда благодарит за помощь в создании тура, за тестирование вопросов и
ценные замечания Дмитрия Башука и игроков команды "От винта - Братья по
фазе": Вадима Данько, Ольгу Неумывакину, Максима Евланова (все -
Харьков), а также Вячеслава Говорухина (Нахабино), Якова Кушнира
(Москва), Любовь Бадикову (Балашиха), Марию Коврижкину (Туймазы -
Видное), Алексея Каплиёва (Ногинск) и Романа Петракова (Томск - Москва).
Автор: Сергей Сыромятников (Москва)
Источник: http://www.colta.ru/articles/literature/13866
Чемпионат: Первая лига Москвы сезона 2017/18 гг.
Тур: 3.1. "Лимонад"
Номер: Вопрос 9
Показать как json