{"answer":"Campbell, Campbell, Campbell, Campbell.","author":"Максим Мерзляков (Воронеж)","batch_info":{"date":"00-000-2011","description":"Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2011/12 гг.","filename":"mgp1112.json"},"comment":"Цитата заканчивается четырехкратным повторением слова \"Кэмпбелл\" - намек\nна работы Энди Уорхола, использовавшего многократно повторяющиеся\nизображения банки томатного супа \"Campbell's\". Бограч, доматес чорба,\nхарира, таматар ка - это томатные супы.","comment1":"Редактор благодарит за тестирование и ценные замечания: Валерия Болгана,\nДмитрия Борока, Галину Воловник, Артема Колесова, Александра Кудрявцева,\nКонстантина Леонченко, Максима Мерзлякова, Бориса Моносова, Константина\nНауменко, Александра Рождествина, Илью Севастьянова, Павла Солахяна,\nГригория Смыслова, Юлию Сычеву, Александра Толесникова, Игоря Тюнькина и\nкоманду \"Минус один\" (Киев).","date":"16-Jun-2012","description":"<раздатка>\nПридет день, когда само изображение, вместе с тем именем, которое оно\nносит, будет деидентифицировано подобием, бесконечно разносящимся на\nвсем протяжении серии. Бограч, доматес чорба, харира, таматар ка.\n</раздатка>\nВ цитате из эссе Мишеля Фуко мы сделали несколько замен. Восстановите\nпервоначальный текст. Притяжательный падеж использовать не нужно.","id":"Вопрос 16","next":276712,"num":154067,"redacted_by":"Алексей Трефилов (Калуга)","source":"1. М. Фуко. Это не трубка. http://www.flibusta.net/b/138351/read\n2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Уорхол,_Энди\n3. http://uk.wikipedia.org/wiki/Бограч\n4. http://www.babyblog.ru/community/post/national_cooking/460584\n5. http://www.emirat.ru/wiki/Рестораны\n6. http://www.womanline.ru/458-tamatar_ka_sup_tomatnyj","tour":"16 тур. Команда Алексея Штыха"}