{"answer":"Лорелея.","author":"Антон Мигай","batch_info":{"date":"00-000-2009","description":"Первая лига Москвы сезона 2009/10 гг.","filename":"mgp10910.json"},"comment":"В цитате из к/ф \"Звезда\" характерная цитата из \"Лорелеи\" Генриха Гейне\n\"Ich wei&szlig; nicht, was soll es bedeuten\" с моим горячим приветом\nкоманде \"Быдло бескультурное\" заменена на характерную же цитату из \"Саги\nо Форсайтах\" Голсуорси.","comment1":"Команда благодарит тестеров: Ярослава Котышова (Москва), команду\n\"Мишки-Плутишки\" (Санкт-Петербург), Михаила Панова (Калининград), Денизу\nМансурову, Кирилла Новокщёнова, Бориса Окуня и Максима Руссо (все -\nМосква).","date":"10-Apr-2010","description":"[Нулевой вопрос]\nВнимание, в вопросе есть замена.\n- Товарищ капитан, а вам в разведку нужны люди, владеющие языком?\n- И на каком уровне владеете? Айн-цвай-драй и хенде-хох?\n- Никак нет. \"And in young Jolyon's face he slammed the door...\".\nА какое женское имя можно услышать, если продолжить исходную цитату?","id":"Вопрос 1","next":179714,"num":153270,"redacted_by":"Денис Миронов (Калуга) и Алена Романенко (Москва)","source":"1. К/ф \"Звезда\", реж. Николай Лебедев, Россия, 2002 г.\n2. John Galsworthy \"The Forsyte Saga\", In Chancery 1920 г.\n3. Heinrich Heine \"Lorelei\".","tour":"9.1. Команда Антона Мигая"}