{"answer":"Глаз-ватерпас.","author":"Олег Христенко (Москва), Анна Виниченко (Минск)","batch_info":{"date":"00-000-2010","description":"Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2010/11 гг.","filename":"mgp1011.json"},"comment":"В очки были вмонтированы небольшие уровни так, что владелец мог заметить\nнаклон.","comment1":"Редакторы благодарят Бориса Гуревича, Михаила Иванова, Дмитрия Борока,\nМаксима Богатова, Антона Бочкарёва и Наталию Новыш за ценные замечания\nили же их отсутствие.","date":"12-Feb-2011","description":"В рассказе психолога Оливера Сакса описан больной, который из-за\nискаженного восприятия при ходьбе сильно \"кренился\". Для него были\nмодифицированы очки так, чтобы больной замечал наклон самостоятельно.\nКаким устойчивым выражением назван русский перевод этого рассказа?","id":"Вопрос 6","next":25025,"num":151969,"redacted_by":"Олег Христенко (Москва) и Анна Виниченко (Минск)","source":"Оливер Сакс. Глаз-ватерпас.","tour":"9 тур. Команда Бориса Гуревича"}