Англичане предлагают ЕЙ уйти и прийти в другой раз, обещая при случае угостить ее кремовым пирожным. В этом есть определенная логика, ведь кремовые пирожные и ОНА частенько сопутствуют друг другу. Русские же после обращения к ней зачастую упоминают два мужских имени. Назовите эти имена.
Федот, Яков.
Комментарии:
ОНА - это икота. Известный английский стишок для избавления от икоты
гласит: "Hiccup, hiccup, go away // Come again another day. // Hiccup,
hiccup, when I bake, // I'll take you a butter cake". Русская же
поговорка: "Икота, икота, перейди на Федота, с Федота на Якова, с Якова
на всякого".
Команда "ПЕНТА" благодарит за ценные указания при подготовке пакета -
Егора Тимошенко (Томск) и Владислава Дронова (Гомель), за тестирование
вопросов - Михаила Перлина (Кельн), Дмитрия Жаркова (Новосибирск) и
команды зоны "Физтех" второй лиги Москвы.
Автор: Алексей Боленок
Источник: 1. http://curry.edschool.virginia.edu/go/wil/Hiccup_Hiccup.pdf 2. http://www.ruthenia.ru/folklore/korshunkov1.htm
Чемпионат: Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2007/08 гг.
Тур: 6 тур. Команда Дмитрия Славина
Номер: Вопрос 15
Показать как json