Англичане предлагают ЕЙ уйти и прийти в другой раз, обещая при случае угостить ее кремовым пирожным. В этом есть определенная логика, ведь кремовые пирожные и ОНА частенько сопутствуют друг другу. Русские же после обращения к ней зачастую упоминают два мужских имени. Назовите эти имена.


Федот, Яков.



Комментарии: ОНА - это икота. Известный английский стишок для избавления от икоты гласит: "Hiccup, hiccup, go away // Come again another day. // Hiccup, hiccup, when I bake, // I'll take you a butter cake". Русская же поговорка: "Икота, икота, перейди на Федота, с Федота на Якова, с Якова на всякого".
Команда "ПЕНТА" благодарит за ценные указания при подготовке пакета - Егора Тимошенко (Томск) и Владислава Дронова (Гомель), за тестирование вопросов - Михаила Перлина (Кельн), Дмитрия Жаркова (Новосибирск) и команды зоны "Физтех" второй лиги Москвы.

Автор: Алексей Боленок

Источник: 1. http://curry.edschool.virginia.edu/go/wil/Hiccup_Hiccup.pdf 2. http://www.ruthenia.ru/folklore/korshunkov1.htm

Чемпионат: Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2007/08 гг.

Тур: 6 тур. Команда Дмитрия Славина

Номер: Вопрос 15


Показать как json