{"answer":"Чак Берри.","author":"Борис Шойхет","batch_info":{"date":"00-000-2002","description":"Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2002-2003 годов","filename":"mgp0203.json"},"comment":"\"Berry\" означает по-английски \"ягода\". Благодаря этому фамилия артиста\nнеоднократно обыгрывалась в названиях пластинок. Песня \"Roll over\nBeethoven\". \"Гибсон\" - фирма по производству гитар.","date":"20-Oct-2002","description":"Кстати, о животных. \"Утиная походка\" на полусогнутых ногах - в подобной\nпозе и неизменно с \"гибсоном\" в руках поначалу представал этот человек\nна большинстве фотографий. В его творчестве встречаются такие названия,\nкак \"Дюжина ягод\", \"Свежие ягоды\" и \"Собирая ягоды\". От лица одного из\nсвоих героев он требовал посторониться у Бетховена и просил его передать\nэту новость Чайковскому. Кто же этот человек?","id":"Вопрос 14","next":110928,"num":149161,"source":"http://www.nestor.minsk.by/mg/mg99/30/mg93008.html","tour":"3 тур. Команда Татьяны Луговской."}