Анна РАдлова, переводя пьесы Шекспира, стремилась сохранить ритм
оригинала и нередко злоупотребляла короткими, отрывистыми фразами.
Например: "Боюсь... // Чего же, - без вины?" или "Чёрт! Вы ограблены!
Стыд! Одевайтесь!". Корней Чуковский неодобрительно отозвался об этих
переводах в статье под названием "АЛЬФА у Дездемоны". Напишите слово
греческого происхождения, замененное АЛЬФОЙ.