В фильме "И корабль плывет" ответ эрцгерцога о международной обстановке один из переводчиков преподносит как "Мы сидим на краю горы". Другой переводчик замечает, что произнесенное эрцгерцогом слово означает не "край", а "отверстие". Решивший исправить путаницу наследник произносит: "Пумп, пумп, пумп" - и размахивает руками, после чего журналист наконец понимает, что он имел в виду. Где же, по мнению эрцгерцога, все они сидели?