В фильме "И корабль плывет" ответ эрцгерцога о международной обстановке
один из переводчиков преподносит как "Мы сидим на краю горы". Другой
переводчик замечает, что произнесенное эрцгерцогом слово означает не
"край", а "отверстие". Решивший исправить путаницу наследник произносит:
"Пумп, пумп, пумп" - и размахивает руками, после чего журналист наконец
понимает, что он имел в виду. Где же, по мнению эрцгерцога, все они
сидели?