{"answer":"Ферт.","author":"Илья Иткин","batch_info":{"date":"05-Jun-2011","description":"\"Кубок ЛКИ - 2011\" (Москва), памяти Андрея Ленского","filename":"lki11.json","url":"/znatoki/boris/reports/201106MoscowLKI.html"},"comment":"По-немецки \"лошадь\" - Pferd.","comment1":"Редактор выражает искреннюю благодарность всем авторам, предоставившим\nсвои вопросы для этого тура, а также Иделии Айзятуловой, Алексею\nБогословскому, Юрию Выменцу, Наталье Кудряшовой и Евгению Поникарову за\nпомощь в подготовке тура. Поскольку упрямство данного редактора хорошо\nизвестно, названные лица не несут никакой ответственности за все\nбезобразия, которые предстоит вытерпеть командам на протяжении ближайших\n12 вопросов.","description":"Цитата из книги А.И. Герцена \"Былое и думы\": \"Старик Филимонов имел\nпритязания на знание немецкого языка, которому обучался на зимних\nквартирах после взятия Парижа. Он очень удачно перекладывал на русские\nнравы немецкие слова: лошадь он называл ЯТЬ, яйца - еры, рыбу - пиш,\nовес - обер, блины - панкухи\". Какое слово мы заменили на \"ЯТЬ\"?","id":"Вопрос 3","next":315524,"num":135395,"redacted_by":"Илья Иткин","source":"А.И. Герцен. Былое и думы. Часть вторая. Тюрьма и ссылка.","tour":"1 тур"}